春季限定的户外野餐体验@澳门喜来登大酒店 | A Delightful Spring Picnic Experience at Sheraton Grand Macau
春季限定的户外野餐体验@澳门喜来登大酒店 | A Delightful Spring Picnic Experience at Sheraton Grand Macau

澳门喜来登大酒店推出春季限时酒店住宿套票——“春日相聚”,让宾客能在阳光明媚的春季与朋友家人享受美妙的野餐时光,品尝一系列美味可口的精致茶点,创造难忘的假日回忆。
Enjoy a fun-filled picnic on the grass with delicious treats and create unforgettable memories with friends and loved ones with Sheraton Grand Macau’s ‘A Date with Spring’ limited-time accommodation package.

春季限定的户外野餐体验@澳门喜来登大酒店 | A Delightful Spring Picnic Experience at Sheraton Grand Macau
春季限定的户外野餐体验@澳门喜来登大酒店 | A Delightful Spring Picnic Experience at Sheraton Grand Macau

“春日相聚”住宿套票包含豪华大床房或双床房住宿一晚,以及酒店悉心准备丰盛的野餐篮,内含一系列春日风味的咸甜美点。宾客可选择到酒店旁的澳门巴黎人花园或澳门隐世之美的景点,一边享用美食,一边欣赏春日曼妙风光。
Offering a delightful outdoor experience, ‘A Date with Spring’ hotel package includes a one-night stay in a Deluxe King or Twin room, as well as picnic experience featuring a picnic basket full of sweet and savory treats that guests can enjoy on the nearby Le Jardin or elsewhere to explore the beauty of Macau.

春季限定的户外野餐体验@澳门喜来登大酒店 | A Delightful Spring Picnic Experience at Sheraton Grand Macau
春季限定的户外野餐体验@澳门喜来登大酒店 | A Delightful Spring Picnic Experience at Sheraton Grand Macau

澳门喜来登大酒店为宾客提供丰盛美味的野餐套餐,包括了一系列精致可口的咸甜美点,如精选冷切肉及芝士拼盘、牛角包、手指三文治、英式甜点杯、香脆的枫糖核桃挞、传统英式松饼以及清爽的饮品供选择等,尽情享受惬意的野餐体验。
The picnic basket is packed with delicious afternoon tea items including charcuterie and cheese, croissants, finger sandwiches, and sweet treats including English trifle, maple and pecan tart, freshly baked scones, as well as a selection of refreshing beverages.

澳门喜来登大酒店销售及市场推广总经理陶莉娜女士表示,非常高兴能推出“春日相聚”住宿套票,为宾客提供另一种探索澳门景点的新方式。
Daniella Tonetto, General Manager of Sales & Marketing for Sheraton Grand Macau, said she was excited to offer ‘A Date with Spring’ as a perfect way to relax and enjoy the sights of Macau.

春季限定的户外野餐体验@澳门喜来登大酒店 | A Delightful Spring Picnic Experience at Sheraton Grand Macau
春季限定的户外野餐体验@澳门喜来登大酒店 | A Delightful Spring Picnic Experience at Sheraton Grand Macau

她说道:“宾客们能透过此酒店住宿套票,与家人朋友或挚爱在澳门不同的景点野餐,享受悠闲惬意的野餐时光,并体验充满缤纷活力的澳门。宾客可以带着我们精心准备的野餐篮及各类美味的小点,于户外享受舒适宜人天气及自然气息,度过悠然的欢乐时光,为旅程留下难忘的回忆。”
“A Date with Spring is a great way for travelers to enjoy Macau with friends or that special someone and experience the colorful vibe and specialty cuisines that Macau has to offer in a relaxed picnic setting,” Ms Tonetto said. “Picnics are the perfect way to enjoy the outdoors with friends and family with some great food, and we’ll take care of everything – leaving you to enjoy a picture-perfect picnic experience.”

由即日起至2021年7月16日预订“春日相聚”住宿套票,入住日期由4月22日起至7月18日,每晚住宿由港币888++起,可尊享以下礼遇:
‘A Date with Spring’ is available now until July 16, 2021 for stays from April 22 to July 18, 2021, and priced from HKD888++ per night. The package includes:
• 双人豪华大床房或双床房
• Accommodation in a Deluxe King or Twin Room
• 喜来登野餐体验
• Picnic Experience by Sheraton, picnic basket takeaway
• 延迟退房至下午3时
• Late check-out at 3PM
• 免费客房升级至下一级别,须视乎入住当天情况而定
• Complimentary room upgrade to the next category, subject to availability upon check-in


澳门喜来登大酒店
Sheraton Grand Macau
澳门伦敦人,澳门路氹连贯公路
The Londoner Macao, Estrada do Istmo, s/n, Cotai, Macau
Tel: 4001-693-388
+853 – 6269-9088
sheratongrandmacao.com