第十届傅雷翻译出版奖于11 月24 日周六在北京王府中環举办的颁奖仪式上隆重揭晓。诺贝尔文学奖得主让-马里·古斯塔夫·勒克莱齐奥出席了颁奖仪式。11 位评委最终在10 部入围作品中选出了获奖者。今年的傅雷翻译出版奖共收到46 部参选作品。
The 10th Fu Lei Translation and Publishing Award was presented at the WF CENTRAL (Wangfujing, Beijing) on Saturday, 24th November, in the presence of Mr. J.M.G. Clézio, Nobel Prize winner in literature. The eleven independent members of the jury awarded three prizes among the ten finalist titles selected during the first deliberation: a prize in the “Literature” category, a prize in the “Essay” category and a prize in the “Jeune Pousse” category. This year, forty-six nominations were reviewed.

评委会经过激烈的讨论和严格的甄选,最终评选出以下三位获奖者:
After careful deliberation, the jury chose the following winners:

文学类获奖者
Winner in the “Literature” Category

袁筱一
译作:《温柔之歌》,蕾拉·斯利玛尼著, 浙江文艺出版社
Yuan Xiaoyi
Translated book: Chanson douce by Leïla Slimani, Zhejiang Literature and Art Publishing House

社科类获奖者
Winner in the “Essay” Category

梁爽、田梦
译作:《布汶的星期天》,乔治·杜比著,北京大学出版社
Liang Shuang and Tian Meng
Translated book: Dimanche de Bouvines by Georges Duby, Beijing University Press

新人奖获奖者
Winner in the “Jeune Pousse” Category

周丽红、焦静姝
译作:《小说鉴史:旧制度与大革命的百年战争》,莫娜·奥祖夫著, 商务印书馆
Zhou Lihong and Jiao Jingshu
Les aveux du roman, Le dix-neuvième siècle entre Ancien Régime et Révolution by Mona Ozouf, The Commercial Press

文学类和社科类获奖图书的译者和出版社将共同分享4000 欧元奖金(约合人民币30800 元),而“新人奖”得主将获得1500 欧元奖金(约合人民币11600 元)。
The awarded titles in the categories of “Literature” and “Essay” will each receive an endowment of €4,000 (approximately CNY 30,800) shared by the translator(s) and publisher(s), the translators awarded in the “Jeune pousse” category will receive €1,500 (about CNY 11,600).

*以上新闻图片均来自法国驻华大使馆文化处
*Images provided by Ambassade de France en Chine – Service Culturel