本周,法国驻广州总领事周丽君女士正式离任,结束四年任期,并踏上归国旅途。离别之际,周丽君女士通过视频道别美丽华南,祝福中法友谊常青。
This week, French Consul General Ms. Siv Leng CHHUOR departs her post at the French Consulate General in Guangzhou after her first arrival 4 years ago. In the released farewell video from the French Consulate General in Guangzhou, Ms. CHHUOR sends her best wishes to the long-lasting friendship between France and China.
视频文字/Video Script:
Chers compatriotes, chers amis,
Au terme de ma mission de quatre ans à la tête du consulat général à Canton, je souhaite vous dire, avec émotion et amitié, au revoir.
Je souhaite vous faire part de l’honneur et de la fierté qui ont été les miens de servir la France au consulat général de France à Canton et d’être votre consule générale.
Vous incarnez ici la France dynamique, solidaire, innovante. Vous participez par votre diversité et votre talent, au rayonnement de notre pays.
Au cours de ces quatre années, j’ai pu sillonner la circonscription et venir à votre rencontre dans les villes de Chine du Sud où vous m’avez, à chaque fois, si bien accueillie. Mon seul regret, ne pas avoir pu tous vous rencontrer.
La Chine du sud, plus que jamais, constitue un terreau fertile, propice au développement des projets bilatéraux. Ensemble, nous avons pu avancer et approfondir la relation bilatérale. Nous l’avons rehaussée par la visite d’un premier ministre, la deuxième dans la région et la première à Shenzhen. Nous l’avons également approfondie par la multiplication de projets économiques, le rayonnement de notre action culturelle et la vitalité de notre coopération universitaire et scientifique.
Ensemble, nous avons traversé également une année difficile, marquée par la crise sanitaire. Nous avons tenu, grâce à votre esprit de résilience et votre capacité d’adaptation.
Tout ce travail n’aurait pas été possible sans toute l’équipe talentueuse et dévouée du consulat général à Canton. Je souhaite la remercier en votre nom et surtout en mon nom propre.
A l’heure où je quitte mes fonctions, je vous adresse mes vœux les plus chaleureux et je souhaite à mon successeur, M. Sylvain Fourrière, un séjour aussi riche et intense qu’il l’a été pour moi.
Merci de votre soutien, et par-dessus tout, pour votre amitié.
Vous allez me manquer, l’équipe France en Chine du Sud va me manquer, mais nous nous reverrons, j’en suis certaine.
(普通话)
亲爱的中国朋友们,
时光飞逝,
四年的任期即将结束。
在这四年中,在你们的支持下,
法国和华南地区之间的关系继续加强。
法国总理也在2018年首次访问
广东和深圳。
华南地区充满活力。
我相信也希望在未来会有更多的项目
在这里顺利实现。
感谢广东、福建、广西、海南
和各界朋友们一直以来
对法国的友谊和支持。
我相信,
离别是为了下一次更好的相遇。
中国诗人王勃曾说过,
海内存知己,天涯若比邻,
即使我们相隔万里。
(粤语)
时间过得好快,四年的任期眨眼
就要结束了。
多谢华南地区的朋友一直以来
对法国的友谊和支持。
法国和华南地区的关系
在这四年来不断加强。
我真是好不舍得你们,
无论我去到哪里,我都会记住这段经历和所有的朋友。
希望我们有缘再见。