“Residence G is a lifestyle hotel and serviced apartment.”
“G公寓是一所有生活态度的酒店服务式公寓”

Interview with Ms. Blandine Cressard, General Manager of Residence G Shenzhen
深圳G公寓总经理Blandine Cressard女士采访

1. How long have you been with GCP Hospitality and particularly, how long have you run Residence G Shenzhen? 
请问您加入基汇酒店管理集团多久了,运营了深圳G公寓多久了呢?

I have been with GCP for nine years, joined in HongKong in 2012, then in Myanmar, then in Shenzhen in January 2016, so will soon be six years here. 
我加入基汇酒店管理集团已经有九年的时间了,从2012年开始在香港任职,之后在缅甸,再之后在2016年1月份来到深圳,在这里也快要有六年的时间了。

2. You have been in Shenzhen for a while. What do you think of the city? 
您在深圳工作生活了一段时间,这个城市带给您什么印象?

Shenzhen is a very young, interesting, and dynamic city. It doesn’t look like any city I may have known before or any city in China. For me, it’s a vibrant, exciting, creative city for the young. They have many opportunities to move forward and become what they want to be. Not only that but it is also a city for young people to lead new trends. It provides opportunities for young people to create and lead.
Residence G is also trying to lead the trend in Shenzhen, so it’s a great city for us to grow.
深圳是一个非常年轻、有趣和充满活力的城市。它看起来不像我以前可能知道的任何城市,也不像中国的任何城市。对我来说,这是一个非常有活力、令人兴奋、有创造力的城市,特别是对年轻人来说。他们有很多机会向前迈进,去成为他们想成为的人。不仅如此它也是一个年轻人引领新潮流的城市。它将为年轻人提供创造和引领的机会。
G 公寓也在努力引领深圳的潮流,所以它是一个适合我们发展的城市。

3. Residence G is a French brand. How do you communicate this French DNA to your customers and is this one of the key reasons they might choose your hotel among the many others in Shenzhen? 
G公寓作为一个法国品牌的酒店,请问您是如何向群众展示酒店的法式特色?这会否是顾客在众多深圳酒店中选择G公寓的一个关键因素?

We will showcase many aspects, such as artwork, aromatherapy, music, as well as room decoration, furnishings, and design to create a French atmosphere, as well as international character. In addition, the food, the kitchen and the table settings will be French. We hope to create this atmosphere from the sense of hearing, smell and touch. So when people want to experience this atmosphere, they will think of our Residence G.
我们会通过很多方面来展示,像艺术品的装饰,香薰,音乐,以及房间内的装饰,布置,设计都是营造法式,以及国际化的特色。不仅如此在饮食方面,厨房餐点,桌面的布置都会融入法式元素。我们希望可以从听觉,嗅觉以及触感来打造这种氛围。可以当大家想要体验这种氛围的时候就会想到我们的G公寓。

Customers choose us because it’s not just a hotel, it’s a whole experience. We have our own clear brand positioning and style. Unlike other hotels, we offer customized welcome letters and food gifts, customizing things to make the experience unique.
顾客选择我们是因为我们其实不只因为这是一个公寓,更是一整个体验。我们拥有自己明确的品牌定位以及风格,不同于其他的酒店,我们还会为顾客提供定制的欢迎信,以及礼品食物,将一些东西定制化,这样会让顾客感受到独一无二的体验。

We encourage our staff to explore new hotels, not that we do what others do, but to see what unique services other hotels provide. This inspires us to innovate our own hotel and attract more visitors. For example, our hotel has a brunch service, which is one of our unique features.
我们平时也会让员工去探索一些新开的酒店,不是说别人做什么我们就做什么,而是去看看其他酒店的一些独特的服务,从而我们可以为自己的酒店创新,吸引更多的人来到我们酒店。就像我们酒店会有提供早午餐的服务,这就是我们其中一个独特的特点。

In addition to brand building, we focus on the service concept. Our staff proactively help guests to solve their problems or meet their needs, rather than just confining themselves to their own positions. And we evaluate when to do the right thing so that our guests are treated with respect while enjoying the service. Although our employees do not all have a hotel background, I pay more attention to their character traits. These characteristics will make our hotel more creative and plentiful. Management of the system skills later can be learned, but personal characteristics cannot.
除开品牌的打造外我们也很注重服务理念,我们的员工会积极主动地去帮助客人解决他们问题或者满足他们的需求,而不是只是局限在自己的岗位。而且我们会去判断在什么时候去做对的事情,让客人在享受服务的同时也是被尊重的。我们的员工不都是拥有酒店背景的,我更注重他们的性格特点,这些特点会让我们酒店更加的有创造性,有活力。管理的制度技巧后期是可以学习的,但是个人的特点是没办法的。

We also focus on the design and hospitality trademarks of our hotel. We want our customers to experience a different living environment and lifestyle here, like our terrace design. It creates the atmosphere of living abroad.
不仅这些我们也注重我们酒店的设计,就希望顾客可以在这体验到不同的生活环境与生活方式,就像我们的露台设计,都是为了让顾客可以沉浸在其中,感受国外生活的氛围。

Shenzhen actually has a lot of service hotels, but I want something different. Be it design concept, hotel management, lifestyle, sports, I want customers to experience a professional yet fun, low-key yet unpretentious stay.
深圳其实有很多服务酒店,但我想要的是不同的,无论是从设计理念,酒店管理,生活方式,运动,我想让顾客体验到专业又不失有趣,低调又不失水准的入住体验。

4. How different is your clientele today compared to before the Covid pandemic and the travel restrictions that it has brought? 
相比起疫情和旅游限制前,您的顾客群有着怎样的变化?

In fact, before the epidemic, 85% of our hotel was actually foreign guests, but after the epidemic, many guests could not come back from abroad. But there are still guests who have been staying here. And we have also innovated during this period, using room packages to attract Chinese guests, as well as event decoration and decorating the environment, holding birthday parties, engagement parties, parties and so on for them. Although we can’t say we’ve fully recovered, we’ve coped well with this and have explored new ways of operating and developing new markets.
其实在疫情之前,我们酒店85%其实都是外国客人,但疫情后很多客人在国外回不来,但是还是会有客人一直在这边住的。 但是我们在这期间也有创新,利用客房套餐来吸引中国客人,以及活动的布置以及装饰环境,为他们举办生日会,订婚宴,派对之类的,从而吸引一些小资的年轻群体,这会是一个吸引他们前来我们酒店的一个原因。虽然不能说完全恢复,但我们也很好的应对了这件事情,探索了新的运营方式,开发了新的市场。

5. Can you share with our readers some upcoming promotions/activities that are going to be held at Residence G? 
您可以跟我们的读者分享一下G公寓最近有什么促销活动?

We held an event called “Gastronomic Journey Around the World”, which consisted of seven dishes spread across five hours. You can imagine how we were able to present and extend these dishes. This is a very formal luncheon that we hold once a month from 12:00 noon to 6:00 pm. We will have a Christmas theme afterwards, with a menu of French and European Christmas food, such as turkey and oysters, and so on. We’ll host gift exchange and dancing, and our residents and outside customers are very welcome to join us.
我们之前举行过一个活动叫“美食家之旅”这里面有七道菜,花费五个小时去享用。大家可以想象我们是怎么可以去展现,延伸这几道菜的。这是我们一个非常正式的午宴,从中午十二点到下午六点,每个月会举办一次。我们之后将会举办的是圣诞节主题的,菜单里会有火鸡,生蚝等比较法式,欧式的圣诞美食,还会有交换礼物,舞蹈,非常欢迎我们的住户以及外面的顾客一起来参加。

We are also offering a package called “This is Life”. We don’t want our guests to just stay for one night and leave. We would like to recommend some of the best food in the south of France for our guests to enjoy. The package includes Marseille fish soup (the main course) and some French desserts. It will be available until February 28th next year, 2022.
我们现在也有推出一个套餐“这就是生活”。我们不想让客人只是住一晚就走,更希望把一些法国南部的美食推荐给客人享受。这个套餐里有马赛鱼汤(主食)还有一些法式甜点之类的。会供应到明年2022年的2月28日。

6. Has Residence G received any hospitality awards? 
可否跟我们分享一下G公寓都获得了哪些酒店业界的奖项?

In the past few years we have been evaluated by our customers at the Owl as the “favorite hotel”, however, this year has been difficult for the whole hotel industry. But I think the award is just a title. We focus on the practical. For example, we will organize blood donations in Shenzhen.
再过去几年我们在猫头鹰被顾客评审为“最喜爱的酒店”,但是因为今年对整个酒店行业来说不是很理想,所以会比较少。但我认为的话奖项只是一个头衔,我们更加注重实际,例如,我们在深圳会去组织献血。

7. You have been invited to take part in a famous national talk show. Can you tell us more about this? 
您最近被邀请参加了一档国内热门的脱口秀节目,可否与我们分享一些相关信息?

I was very surprised when I was invited. CCTV was looking for a different kind of hotel brand, and they chose seven out of fifty hotels. We were one of those seven. Then we were invited to Beijing for the selection. If there is no accident, we will go to the official recording on the 18th. Then it will be broadcast in two months. The program is called “The Great Artisan”, and Sisi Lee will be the host of the interview.
被邀请的时候我感到非常的惊喜。央视他们正在寻找不一样的酒店品牌,从五十个酒店里面选择七个,我们是这七个里面的一家。然后邀请我们去北京进行选题。无意外的话18号我们会去正式录制。然后过两个月就会播出。节目叫【大国匠心】,李思思将会作为主持人进行采访。

Then there is actually another program called “Entrepreneurship” which is a tribute to the 100th anniversary of the founding of the Party. It’s mainly for small and medium-sized enterprises and start-ups.
然后其实还有一个节目叫【企业家精神】这是一个对于建党一百周年献礼的一个节目。主要面向的是一些中小企业,初创企业。

I’m the only foreigner in it, and most of them are men, and very few women, so I feel very honored to be recognized in China. But there must be something about me that touches them for me to have this opportunity. And it’s also a very great honor for my team. Usually, I pay a lot of attention to the details of my staff and I ask for it, and I hope they can realize that what we get today is what we usually focus on, and let employees know that what they do each day is meaningful.
我是里面唯一一个外国人,而且大部分都是男士,也很少女士,所以我感到非常的荣幸在中国可以获得认可。但一定是我身上有什么故事可以触动到他们,我才能有这个机会。而且这对我的团队来说也是一个非常巨大的荣誉,平时我会很注重员工的细节,也会有要求,我希望他们可以认识到我们如今获得的就是我们平时注重的成果,也让员工知道平时做的这些是有意义的。