气候变化、生物多样性退化和环境污染,对我们日常生活的影响日益凸显。生态危机迫使我们改变与世界的关系。

Les conséquences du changement climatique, l’érosion de la biodiversité, l’impact de la pollution sur notre environnement se manifestent de plus en plus clairement dans notre vie quotidienne. Cette prise de conscience nous invite à faire évoluer notre rapport au monde.

挑战涉及各个领域。我们必须学会“别样生活”,才能迈向更可持续的坦途,拥抱共同的未来。15年前,法国人类学家、社会学家布鲁诺·拉图尔如是写道:“生态危机迫使我们重新建构生活方式的方方面面,直至细枝末节,比如衣服的纤维、汽车的排气管、房屋的窗户……一场关于谨慎与爱护的变革……”

Le défi ne se limite pas à un secteur ou un enjeu particulier. Il nous faut apprendre à « vivre autrement », car c’est à cette condition que nous parviendrons à amorcer une trajectoire plus soutenable pour notre avenir commun. Comme l’observait il y a déjà 15 ans le grand anthropologue et sociologue français, Bruno Latour : « les crises écologiques nous obligent (…) à une recomposition totale de tous nos modes de vie jusque dans les détails les plus infimes : les fibres de nos habits, les pots d’échappement de nos voitures, les vitres de nos maisons… (…) Une révolution de la précaution et du soin… ».

虽然挑战空前,但每个人都可尽绵薄之力。2023中法环境月聚焦“别样生活”,意在与公众一同探索重新构建生活方式的可能。

Les défis sont grands, mais nous sommes tous, chacun à son échelle, porteurs de solutions. C’est dans cet état d’esprit inclusif que le Mois franco-chinois de l’environnement (MFCE) met l’accent cette année sur le « vivre autrement », dans la perspective d’explorer avec le public les possibilités de recomposer nos modes de vie. 

10月14日,第十届中法环境月华南地区活动在位于海珠湖公园内的竖德生活馆正式启幕。开幕式上,在竖德生活馆总经理陈惠璇女士发表欢迎词之后,法国驻广州副总领事Benjamin MARTINEZ先生发表讲话。

Le 14 octobre, la 10e édition du MFCE en Chine du Sud a été lancée au Shuter Life (Lac de Haizhu), en présence du Consul général adjoint, M. Benjamin MARTINEZ et de Mme Chen Huixuan, directrice de Shuter life.

谭卓 Tan Zhuo

中法环境月推广大使 Marraine du festival

“当我们了解到更多的环保知识,就会发现,很多力所能及的行为都能有效减少对环境的破坏。比如,不浪费食物,减少使用一次性用品,理性消费,循环使用物品,少开空调、绿色出行等等……只要我们时刻带有环保的意识,‘别样生活’其实是你在生活中并不艰难的另一种选择!”

Lorsque que l’on se renseigne sur la protection de l’environnement, on réalise que de nombreuses actions sont à la portée de chacun d’entre nous et contribuent à réduire efficacement les dommages causés à l’environnement. Par exemple, la réduction du gaspillage alimentaire, une moindre utilisation d’articles jetables, une consommation rationnelle, un meilleur recyclage, un usage plus vertueux de la climatisation, privilégier la mobilité verte, etc. À partir du moment où l’on prend conscience de l’importance de la protection de l’environnement,  “vivre autrement” est un mode de vie qu’il est facile d’adopter ! 

一起看看有哪些不可错过的活动吧!

Découvrez maintenant les événements incontournables de la programmation !

了解更多 Pour en savoir plus…

展览 Expos

(点击图片了解活动详情 Cliquez sur l’image pour les détails de l’événement)

工作坊与游戏 Ateliers & Jeux

(点击图片了解活动详情 Cliquez sur l’image pour les détails de l’événement)

讲座与分享 Conférences & rencontres

(点击图片了解活动详情 Cliquez sur l’image pour les détails de l’événement)

环境纪录片 MFCE DOC

(点击图片了解活动详情 Cliquez sur l’image pour les détails de l’événement)

参观 Visites

(点击图片了解活动详情 Cliquez sur l’image pour les détails de l’événement)

感谢下列合作伙伴与赞助商的大力支持

Merci à nos partenaires et sponsors pour votre soutien !

地方合作伙伴 / Partenaires locaux

若您希望了解所有法国文化的活动,欢迎咨询官网

Découvrez toute notre programmation culturelle en Chine sur : 

www.faguowenhua.com