粤菜文化纪录片《粤菜大师》开播仪式在深圳召开 | Opening Ceremony of Cantonese Cuisine Documentary "Cantonese Cuisine Master" Held in Shenzhen
粤菜文化纪录片《粤菜大师》开播仪式在深圳召开 | Opening Ceremony of Cantonese Cuisine Documentary "Cantonese Cuisine Master" Held in Shenzhen

6月24日,“粤菜出圈·大师出道”《粤菜大师》IP战略研讨会暨开播仪式在深圳广电集团召开。该节目定于6月27日在深圳卫视逢周六21:30开播,旨在通过记录广东美食和人文风物,描绘粤菜大师人物群像,展现广东敢为人先、勇于争鲜的粤菜精神。
On 24th June, the IP strategy seminar and opening ceremony of Cantonese cuisine documentary “Cantonese Cuisine Master” was held at Shenzhen Media Group in Shenzhen. The documentary is scheduled to air at 21:30 on Saturday, 27th June and every Saturday afterwards. It aims to show Cantonese cuisine by depicting Cantonese cuisine and cultural scenes, and portraying the characters of Cantonese cuisine masters.

《粤菜大师》美味搜索官李如儒担任开播仪式主持人 | "Cantonese Cuisine Master" Search Specialist Li Ruru hosted the opening ceremony
《粤菜大师》美味搜索官李如儒担任开播仪式主持人 | “Cantonese Cuisine Master” Search Specialist Li Ruru hosted the opening ceremony

今年上半年在新冠肺炎疫情冲击下,各行各业都面临不少挑战,广东在建设大湾区的旗帜下积极推动复工复市,充分体现了广东敢为人先、创新求变的精神;由广东省文旅厅指导,郎琴传媒科技与深圳卫视、华录百纳联合出品的粤菜文化纪实大片《粤菜大师》应运而生。
Under the impact of the epidemic in the first half of this year, all walks of life are facing many challenges. Guangdong is actively promoting the resumption of work and the building of the Greater Bay Area, which fully embodies the spirit of Guangdong’s pioneering spirit and innovation; Under the guidance of the Provincial Department of Culture and Tourism, Longkom Media, Shenzhen Media Group and HualuBaina Film & TV jointly produced the Cantonese cultural documentary – “Cantonese Cuisine Master”.

作为“粤菜师傅”工程的文化软实力输出平台,《粤菜大师》挖掘民间粤菜大师,通过集体上星、明星探店等方式,提高粤菜门店曝光度,助力恢复经营。4月1日,《粤菜大师》在广州塔发出“发展粤菜,文化先行”号召,并发起“1110”工程,即1个《粤菜大师》IP生态产业共同体+1个《粤菜大师》节目+推动粤菜疫后健康发展的10条建议(简称“粤十条”)。
As a platform for the “Cantonese Cuisine Master” project, the documentary tapes on the folk masters to increase the exposure of Cantonese cuisine restaurants and help them to restore business through collective star-rating and star-tasting. On 1st April,the documentary made a “Develop Cantonese Cuisine, Culture First” call at the Canton Tower and launched the “1110” project, that is, 1 “Cantonese Cuisine Master” IP Ecological Industry Community + 1 “Cantonese Cuisine Master” program + ten moves for the healthy development of Cantonese cuisine after the epidemic (referred to as “Ten Moves”).

“粤十条”是由省文旅厅指导,郎琴传媒携手深圳卫视,共同向社会发布的关于推动粤菜疫后健康发展的十条建议,其中既包括“推动粤菜大师品牌IP化发展”和“倡导健康餐饮”等行业发展指南,还包含了一系列诸如“提供深圳卫视黄金时段,打造特色粤菜宣传平台”具体落地的切实举措。
The “The Moves” is guided by the Provincial Department of Culture and Tourism, Longkom Media and Shenzhen Media Group jointly released the ten moves on promoting the healthy development of Cantonese cuisine after the epidemic. Among the ten moves, there are industry development guidelines such as “to promote the IP development of ‘Cantonese Cuisine Master’” and “to advocate healthy catering”, it also proposed a series of practical measures for specific implementation, including: “prime time on Shenzhen TV to build a special Cantonese cuisine promotion platform”.

《粤菜大师》IP生态产业共同体则集结了温氏食品、远航酒业集团(九江双蒸)、广州酒家、陶陶居、广州快销投资等行业上下游品牌以及文旅机构,通过跨界共创、产业共融、文产落地等方式,提振粤菜产业全链条,助力广东疫后经济复苏。
To boost the entire chain of Cantonese cuisine industry and help Guangdong’s economic recovery after the epidemic, the “Cantonese Cuisine Master” IP eco-industrial community gathers strength from leading brands, including Wens Foodstuff Group, Yuanhang Wine Group, Guangzhou Restaurant, Tao Tao Ju and investor supports.

深圳广电集团编委,卫视中心党委书记、执行总监张峥 | Ms. Zhang Zheng, Party Committee Secretary and Executive Director of Shenzhen Media Group
深圳广电集团编委,卫视中心党委书记、执行总监张峥 | Zhang Zheng, Party Committee Secretary and Executive Director of Shenzhen Media Group

深圳广电集团编委,卫视中心党委书记、执行总监张峥表示,深圳卫视除了打造优质内容外,还将借助平台力量及流量资源,积极构建《粤菜大师》IP矩阵。出品方郎琴传媒科技董事长路畅之也发言称将积极推动《粤菜大师》文化符号落地,提振广东三产再繁荣。
Zhang Zheng, Party Committee Secretary and Executive Director of Shenzhen Media Group, said that in addition to creating high-quality content, Shenzhen TV will also use the platform power and traffic resources to actively build the IP matrix of “Cantonese Cuisine Master”. Lu Changzhi, CEO of Longkom Media, said in his speech that he will actively promote the cultural symbol of “Cantonese Cuisine Master” and the prosperity of service industry in Guangdong.

郎琴传媒科技董事长路畅之 | Lu Changzhi, CEO of Longkom Media
郎琴传媒科技董事长路畅之 | Lu Changzhi, CEO of Longkom Media

《粤菜大师》已于今年4月1日,携手温氏食品、远航酒业集团(九江双蒸)、广州酒家等著名企业共建《粤菜大师》IP生态产业共同体。在本次“粤菜出圈 大师出道”《粤菜大师》IP战略研讨会上,各大龙头企业在产业联合上还实现了内容共创、资源共享、合作共赢的新局面。
On 1st April, “Cantonese Cuisine Master” has joined hands with Wens Foodstuff Group, Yuanhang Wine Group, Guangzhou Restaurant, Tao Tao Ju to build the “Cantonese Cuisine Master” IP ecological industry community. At this IP strategy seminar and opening ceremony of the documentary, the leading companies have also achieved a new situation of co-creation of content, sharing of resources, and win-win in industry cooperation.

温氏食品与陶陶居联合推出“粤菜大师”盐焗鸡 | Wen's and Tao Tao Ju jointly launched "Cantonese Cuisine Master" special dish: salt-baked chicken
温氏食品与陶陶居联合推出“粤菜大师”盐焗鸡 | Wen’s and Tao Tao Ju jointly launched “Cantonese Cuisine Master” special dish: salt-baked chicken

《粤菜大师》出品方郎琴传媒科技表示,此次的开播仪式是象征《粤菜大师》文化符号落地的第一步,未来《粤菜大师》IP还将为推动粤菜产业发展提供更多助力,展现粤菜餐饮产业文化符号新力量。
The documentary production company Longkom Media, announced that the opening ceremony is the first step to symbolize the culture of “Cantonese Cuisine Master”. In the future, the “Cantonese Cuisine Master” IP, as a new strength, will also provide more help to promote the development of Cantonese cuisine industry.

相关资讯 | To read more
相关资讯 | To read more