中国首部历史体验式纪录片《十三行》在中国(广州)国际纪录片节超前点映 | “The Thirteen Hongs”: China's First Reality Experiential History Documentary at the Guangzhou International Documentary Film Festival
中国首部历史体验式纪录片《十三行》在中国(广州)国际纪录片节超前点映 | “The Thirteen Hongs”: China's First Reality Experiential History Documentary at the Guangzhou International Documentary Film Festival

12月10日上午,中国首部历史体验式纪录片《十三行》,在中国(广州)国际纪录片节“广东日”南派纪录片系列活动开始前举办了超前点映。参与该片总策划、执行总导演、总撰稿、历史顾问、故事主角等,与在场200多位观众、媒体记者一起,提前欣赏了这部作品的精华片段。宣告了该片即将正式面世。
In the morning of December 10, 2019, “The Thirteen Hongs”, China’s first reality experiential history documentary opened in a limited release at the “Day of Guangdong” South China documentary series activity of the Guangzhou International Documentary Film Festival. The chief planner, executive director, chief script writer, historical consultants and story’s protagonists joined with over 200 viewers and journalists at present to enjoy the film’s highlights in advance. This announces the official release of the documentary.

纪录片《十三行》全片共7集,每集50分钟,以4K超高清标准制作,历经3年筹备,近1年拍摄,涵盖三大洲的9个国家及地区、30余座城市、80余个中外人物故事,是庆祝澳门回归20周年唯一官方纪录片。《十三行》以广东十三行历史为蓝本,追寻“一口通商”时期广州十三行的对外贸易足迹,深度探寻十三行对今天的中西经济、文化、艺术等方面所起的重要历史意义和影响。十三行时期的各种故事,犹如蝴蝶效应影响了今天中国和世界的生活方式。澳门,作为200多年前与全世界贸易的前沿地,大量的文化交融与经济往来早已奠定了它成为国际化都市的基础。在大湾区蓬勃发展的时期、在澳门回归20周年的时间节点上,纪录片主创希望用今天现实的各种人物故事,用全新的语态和表达方式激发更多观众,尤其是年轻人爱上这段有意义又有意思的历史。
“The Thirteen Hongs” is a 4K ultra high definition documentary series with seven episodes, each lasting 50 minutes. It took three years in pre-production and one year in filming over 80 figures and stories at more than 30 cities in 9 countries or regions on 3 continents, before we finally enjoy this sole official documentary in celebration of the 20th anniversary of Macao’s return to China. Based on the history of Guangdong’s Thirteen Hongs, the documentary series traces the relics of the trading posts in Guangzhou under the single trading port system and probes into the historical significance and influence of the Canton factories to today’s economy, culture, art and many other aspects. The stories took place during the Thirteen Hongs period caused a butterfly effect and have affected the current lifestyle in China and at the rest of the world. Macao was a forefront of global trading over 200 years ago. Frequent cultural fusion and economic interactions have laid a foundation for this international metropolis long time before. In the face of the blooming Greater Bay Area and the 20th anniversary of Macao’s return to Chinese sovereignty, the film crew hope to use some real stories of this ages, novel language and expression to inspire more audience and youths in particular to fall in love with this meaningful and interesting history.

《十三行》正式起航! | Limited Release of “The Thirteen Hongs”

在十八、十九世纪,这一百来年的时间里,有累计不过百名被朝廷任命的民间商人,他们经营着十三家上下的贸易商行,在广州这唯一的口岸,从事西洋贸易。最终让全世界超过20%的财富围绕着这个口岸流转。这就是“十三行”。这其中的参与者,有大清朝的皇帝、官员、商人,乃至大量老百姓,还有英国人、美国人、法国人、西班牙人等等。总之,今天大部分G20国家,都在这里边挣过不少钱。《十三行》的形象代言吉祥物“猫十三”将带领大家一起述说十三行的故事,谈论与“钱”有关的故事。该片采取了“真人体验式”方法,参考两百年前历史记载的实景,摒弃传统历史题材纪录片的再现方式,邀请当今有较高知名度的年轻人(如蔡徐坤等)进行实景体验开启全新的历史体验式纪录片模式。
Over a hundred years during the 18th and 19th centuries, less than 100 merchants were appointed by the imperial court to manage tens of trading firms engaging in conducting trades with foreign countries in Guangzhou, the only port in the country opened to the outside world. These thirteen trading posts drew over 20% of the global wealth then to this port of Guangzhou. Among those involved in these business deals there were emperors, officials, merchants and even ordinary people of the Qing Dynasty, and British, American, French, Spanish, to name a few. In a word, most of the G20 countries today have benefited from business with the thirteen hongs. In “The Thirteen Hongs”, the “Kitty Thirteen”, mascot of the documentary recounts the tales of the thirteen hongs and stories about money. Adopting the reality experiential method, the series referred to the scene mentioned in the historical records two centuries before. The work abandons the traditional re-enactment measure widely used by historical documentaries and creates a novel model for its kind by inviting young celebrities to interpret the history with personal experience.

猫十三 | Kitty Thirteen

点映会上,许多观者都表示对该片的欣赏与赞叹:“没想到纪录片还能这么丰富多彩!”在艺术创作手法上开创先河,融汇多种的表现手法,把客观纪实、动画搞笑、真人体验杂糅一体。
At the limited release, many viewers showed appreciation and admiration of the work. Some expressed they had never known documentary could be so thrilling and interesting. The series blazes a trial in artistic creation, adopts various expression techniques to combine documentary, animation and reality show together.

在随后进行的中国(广州)国际纪录片节“广东日”主体活动上,澳门基金会行政委员会主席吴志良、澳门有线电视股份有限公司商务总监郑光耀、广东广播电视台台长蔡伏青以及形象代言吉祥物“猫十三”,共同举行了简单的开播仪式,宣告纪录片《十三行》即将正式公映。据悉,该片将在12月中下旬,在广东卫视、澳门有线电视及网端优酷视频上隆重推出。
In the following “Day of Guangdong” activity of the Guangzhou International Documentary Film Festival, Ng Chi Leong, the President of Administrative Committee of Macao Foundation; Zheng Guangyao, CBO of Macao Cable TV; Cai Fuqing, President of Guangdong Radio and Television and the film’s mascot “Kitty Thirteen” attended the launching ceremony and announced “The Thirteen Hongs” would be officially released soon. It is learned that the documentary is scheduled to be aired on Guangdong Satellite TV, Macao Cable TV and Youku online video and streaming service platform in the middle or late December.